Journée Internet: recherche avancée pour la traduction 2024

Internet est une source d'informations indispensable pour le/la traducteur/trice. Cette formation donne les clés de compréhension nécessaires à une utilisation raisonnée et recense les trucs et astuces permettant d'affiner la recherche, en particulier dans des domaines de spécialité.

Informations

Période

Se renseigner
6 Heures enseignement en présence

Langue

Français

Format

En présence – basculement en ligne en cas de nécessité

Renseignements

Sandra LANCOUD
+41 (0)22 379 98 92
Sandra.Lancoud(at)unige.ch

Lieu

Genève

Inscriptions

Se renseigner

Finance d'inscription:

CHF 500.-

Contribution aux ODD

Objectif 4 : Assurer l’accès de tous à une éducation de qualité, sur un pied d’égalité, et promouvoir les possibilités d’apprentissage tout au long de la vie Objectif 9 : Bâtir une infrastructure résiliente, promouvoir une industrialisation durable qui profite à tous et encourager l’innovation

Objectifs

  • Avoir une vue d’ensemble des outils de recherche disponibles et comprendre les techniques d’indexation et de recherche sous-jacentes
  • Optimiser les recherches terminologiques et phraséologiques, monolingues et bilingues, sur la toile

Public

Traducteur/trice professionnel-le, terminologue, personne appelée à faire des recherches sur Internet dans un domaine de spécialité ou un contexte multilingue

Programme

  • Les moteurs de recherche
  • La fonction d'indexation
  • La fonction de recherche (langage de requête)
  • Comment bien formuler les requêtes sur Google ?
  • Comment rechercher les informations utiles pour le/la traducteur/trice sur Google ?
  • Autres outils de recherche (méta-moteurs, portails, forums, groupes de discussion)

Direction

Prof. Pierrette BOUILLON, Faculté de traduction et d’interprétation (FTI), Université de Genève

Coordination

Véronique SAURON, Université de Genève
Internet constitue une source d'informations indispensable pour le/la traducteur/trice, qui doit savoir en maîtriser tous les rouages et suivre son évolution. La formation proposée donne les clés de compréhension nécessaires à une utilisation raisonnée et recense les trucs et astuces permettant d'affiner la recherche, en particulier dans des domaines de spécialité.

Méthodes d'enseignement/modalités pédagogiques

Les cours se tiendront en français. Les sites présentés et exemples proposés porteront sur le français, l’anglais, l’espagnol, l’allemand et l’italien.

Titre obtenu

Une attestation de participation sera délivrée sur demande aux personnes ayant suivi la formation.

Nombre de participant-es

Max. 20 participant-es

Détails sur la finance d'inscription

CHF 500.- la journée
À verser dès réception de la confirmation d’admission.
10 % de réduction pour les membres ASTTI, AIT, DTT, BDÜ, AITC, AIIC, SFT, Suissetra.

Horaires d'enseignement

9h30-12h30, 13h30-16h30

Dre Marianne STARLANDER, chargée d'enseignement, Département de traitement informatique multilingue, Faculté de traduction et d’interprétation (FTI), Université de Genève

Contribution aux ODD

Objectif 4 : Assurer l’accès de tous à une éducation de qualité, sur un pied d’égalité, et promouvoir les possibilités d’apprentissage tout au long de la vie Objectif 9 : Bâtir une infrastructure résiliente, promouvoir une industrialisation durable qui profite à tous et encourager l’innovation