Octobre 2020

Événements

BfC 2020 Du 29 juin au 4 juillet

La troisième conférence du Centre suisse pour une communication sans barrières a eu lieu, en ligne, du 29 juin au 4 juillet. Les membres de la FTI y ont été très actifs, avec plusieurs présentations sur des sujets variés. Lors de la première session, axée sur l’éducation, Mme Elisa Casalegno a proposé un exposé intitulé « The Potential of Easy-to-Read in the Inclusive Classroom : Teachers’ Perspectives » et Mme Silvia Rodríguez Vázquez a présenté « Applying the ADKAR Model to Boost Web Accessibility in Higher Education Institutions » ; au cours de la deuxième session, dédiée aux soins de santé, la Professeure Pierrette Bouillon, Mme Irene Strasly, MM. Bastien David et Hervé Spechbach (HUG) ont présenté un poster intitulé « A Speech Translation System for Medical Dialogue in Sign Language. Questionnaire on User Perspective of Videos and the Use of Avatar Technology » ; la Professeure Pierrette Bouillon avait également réalisé une autre affiche : « Evaluating the Comprehension of Arasaac and Sclera Pictographs for the BabelDr Patient Response Interface », en collaboration avec Mmes Johanna Gerlach et Magali Norré (UCLouvain), ainsi que M. Hervé Spechbach (HUG) ; enfin, lors de la huitième session, qui s’intéressait aux contextes multilingues, Mmes Volha Pontus et Silvia Rodríguez Vázquez ont proposé une présentation intitulée « Language-Related Criteria for Evaluating the Accessibility of Localised Multilingual Websites », la doctorante Yanmeng Liu et les Professeures Meng Ji (Université de Sydney) et Pierrette Bouillon ont fait un exposé intitulé « Getting across in Medical Communication: a Corpus-based Approach to Analyse and Improve Comprehensibility of Machine Translation », alors que Mmes Isotta Pacati et Silvia Rodríguez Vázquez ont présenté « CAT tools’ impact on the achievement of accessible HTML5 documents: a comparative study ».

Poèmes italiens Le 11 juillet et le 16 septembre

Le 11 juillet, la Professeure Mathilde Vischer Mourtzakis a donné une lecture de poèmes à la Casa della letteratura de Lugano. Le 16 septembre, elle a également lu des poèmes et des traductions de l’italien à Florence, dans le cadre du festival « Voci lontane, voci sorelle ».

Rentrée universitaire Le 14 septembre

Le 14 septembre a eu lieu la rentrée académique, qui est marquée cette année par la pandémie de coronavirus. La priorité ayant été donnée au présentiel, les étudiant-es peuvent à nouveau suivre les cours sur le site de l’UNIGE, grâce au plan de protection mis en place (port du masque et respect des distances sociales). La reprise de la formation en présentiel témoigne de l’importance accordée aux échanges entre étudiant-es et enseignant-es, de la richesse du dialogue académique et des moments de convivialité, de la force d’un enseignement partagé, enrichi par le recours aux outils de e-learning qui a connu un véritable essor durant la crise sanitaire. Les enseignements seront en effet également disponibles en ligne, ce qui permettra de mieux gérer les cas de quarantaine.

Journées littéraires

La Professeure Mathilde Vischer Mourtzakis a été l’invitée des Journées littéraires de Soleure, un événement qui a eu lieu cette année en ligne.

Perspectives de la traduction Le 30 septembre

Le 30 septembre, Mme Marianne Starlander était oratrice invitée à la discussion en ligne intitulée « Perspectives de la traduction » organisée par BVG Traducciones (Lima, Pérou) pour célébrer la journée internationale de la traduction 2020.

Mme Starlander nous explique : « Lors de la discussion, nous avons abordé les répercussions de la pandémie sur la profession dans nos pays respectifs ainsi que les perspectives de la traduction, notamment par rapport aux nouvelles technologies ».

Co-présidence d’une conférence internationale pour une maître-assistante de la FTI

Mme Silvia Rodríguez Vázquez a été nommée co-présidente de la 18th Web for All Conference (W4A 2021), qui aura lieu le 19 et le 20 avril 2021 à Ljubljana, Slovénie, en parallèle avec la 30th The Web Conference 2021. Cette édition de la W4A sera axée sur le  thème de l’accessibilité au Web en temps de crise  (« Accessibility and Crisis »). L’appel à participation est déjà en ligne, le délai pour soumettre un article étant fixé au 17 janvier 2021. 

ÉCHOS MÉDIATIQUES

La FTI proposera un cursus en langue des signes dès septembre 2021

La Tribune de Genève a publié, le 10 août, un article sur l’ajout de la langue des signes au programme du Ba de la FTI. Les futur-es étudiant-es, dont le français est la langue active, pourront choisir la langue des signes comme langue passive dès septembre 2021, et la langue des signes italienne sera, elle, introduite en 2023. La Professeure Pierrette Bouillon précise qu'il s’agit de la première formation universitaire de Suisse qui propose un cursus complet en langue des signes : « Ce bachelor ne permet toutefois pas de devenir interprète : nous y enseignons la langue, la linguistique et des bases de traduction. Mais c’est une première étape pour se former ensuite à l’interprétation au niveau master. » Mme Irene Strasly ajoute : « Il était indispensable de commencer par le bachelor, mais nous espérons rapidement pouvoir proposer d’autres formations, afin d’assurer un cursus complet à Genève ». Ce sujet a également fait l’objet d’un article dans Heidi News.