Formations
La Faculté de traduction et d'interprétation (FTI) est connue pour la qualité des formations qu’elle dispense et la valeur des diplômes qu’elle délivre.
Elle propose une offre de formation complète dans le domaine de la traduction, de l’interprétation de conférence et du traitement informatique multilingue depuis le baccalauréat universitaire en communication multilingue, en passant par les maîtrises universitaires en traduction, en traitement informatique multilingue (MATIM) et en interprétation de conférence, jusqu’au doctorat.
Les titulaires d’une Maîtrise de la Faculté de traduction et d'interprétation exercent leurs activités en Suisse ou à l’étranger. Ils jouent un rôle important dans la communication et le développement des échanges économiques, politiques, scientifiques, techniques et culturels tout en contribuant au respect de la diversité linguistique et de la richesse culturelle. Ils sont recherchés pour travailler dans les organisations internationales telles que l’ONU, l’Union européenne, dans les institutions publiques, les administrations et les tribunaux, ou sur le marché privé, à titre de permanent ou d’indépendant (free-lance).
Baccalauréat universitaire (Ba) en communication multilingue
Depuis octobre 2005, à la suite de la mise en œuvre de la réforme liée à la Déclaration de Bologne, la Faculté de traduction et d'interprétation offre un Baccalauréat universitaire (Ba) en communication multilingue (Bachelor of Arts in Multilingual Communication) qui correspond au premier cursus de la formation de base des études de traduction et d’interprétation
Langue active | Langues passives |
---|---|
Allemand | Anglais / espagnol / français / italien |
Arabe | Anglais / français |
Espagnol | Anglais / français |
Français | Allemand / anglais / espagnol / italien / langue des signes (LSF) / russe |
Italien | Allemand / anglais / français / langue des signes (LIS) |
Certificat complémentaire de communication en langue des signes
Le certificat complémentaire de communication en langue des signes est ouvert aux titulaires d’un baccalauréat universitaire en communication multilingue de la Faculté ou d’un titre jugé équivalent qui désirent ajouter la langue des signes à leur combinaison linguistique.
Maîtrises (Ma) universitaires en traduction
Le Baccalauréat universitaire en communication multilingue donne directement accès à la préparation de la Maîtrise (Ma) universitaire en traduction (Master of Arts in Translation) qui correspond au deuxième cursus de la formation de base.
Langue active | Langues passives |
---|---|
Allemand | Anglais / espagnol / français / italien |
Anglais | Espagnol / français |
Arabe | Anglais / français |
Espagnol | Anglais / français |
Français | Allemand / anglais / arabe / espagnol / italien / russe |
Italien | Allemand / anglais / espagnol / français |
Maîtrise (Ma) universitaire en interprétation de conférence
La Faculté offre également une Maîtrise (Ma) universitaire spécialisée en interprétation de conférence (Master of Arts in Conference Interpretation).
Langue active | Langue B, Bconsécutive ou C |
---|---|
Allemand | Anglais / espagnol / français / italien |
Anglais | Allemand / arabe / espagnol / français / italien / russe |
Arabe | Anglais / français |
Espagnol | Allemand / anglais / français |
Français | Allemand / anglais / arabe/ espagnol / italien / russe |
Italien | Allemand / anglais / français |
Russe | Anglais / français |
Maîtrise en technologies de la traduction et de la communication (MATECH)
La Maîtrise (Ma) en technologies de la traduction et de la communication (MATECH) s’adresse à des titulaires de diplômes de Ba en traduction, communication, linguistique, informatique ou lettres, ou dans d’autres branches d’études, jugés pertinents pour une spécialisation en traitement informatique multilingue. L’admission se fait sur dossier.
Certificat complémentaire en traduction
Le certificat complémentaire en traduction constitue un complément à la formation de base après l’obtention d’une Maîtrise en traduction.
Doctorat
Les Maîtrises en traduction, en traitement informatique multilingue (MATIM) et en interprétation de conférence donnent accès au Doctorat en traductologie, en traitement informatique multilingue, en interprétation de conférence ou en gestion de la communication multilingue.
Formation continue
Dans le cadre de la formation continue universitaire, la Faculté de traduction et d'interprétation de l'Université de Genève dispense des cours de formation continue diplômante ou qualifiante en traductologie, méthodologie de la traduction, traduction (économique, juridique, technique, littéraire), rédaction (langue active ou passive), rédaction technique, traduction assistée par ordinateur (TAO), terminologie, interprétation.