Colloques et conférences 2012
-
Publié le
Appel à communications pour le colloque international "Traduire pour le grand public"
Faculté de traduction et interprétation (FTI) de l'Université de Genève : Appel à communications pour le colloque international "Traduire pour le grand public".
-
Publié le
25 octobre 2012 : "Global Governance in an Era of Transformation : A United Nations Perspective" par Kassim-Jomart Tokayev
Faculté de traduction et interprétation (FTI) de l'UNIGE : 25 octobre 2012 : "Global Governance in an Era of Transformation : A United Nations Perspective" par Kassim-Jomart Tokayev.
-
Publié le
Mercredi 31 octobre 2012 - "Le traducteur littéraire dans la mine ?" par Eveline Passet
Faculté de traduction et d'interprétation (FTI) de l'Université de Genève : Mercredi 31 octobre 2012 - "Le traducteur littéraire dans la mine ?" par Eveline Passet
-
Publié le
4 octobre 2012 : Interpreters in Conflict Zone, an Expert Roundtable Discussion
-
Publié le
Appel à communications pour le colloque international
Appel à communications pour le colloque international "Une autre voix, un autre texte. Histoire et théorie des pratiques de traduction au cinéma et dans d'autres médias".
-
Publié le
Georges Perec l'intraduisible
Conférence organisée en partenariat avec les relations internationales le 13 juin 2012 : "Georges Perec l'intraduisible - et pourtant traduit" par David Bellos
-
Publié le
30 mai 2012 : "Traduire et comparer les récits médiatiques d'événements : une approche pragmatiste"
Conférences FTI, le 30 mai 2012, "Traduire et comparer les récits médiatiques d'événements : une approche pragmatiste" par la professeur Jocelyne Arquembourg (Université Sorbonne Nouvelle - Paris 3)
-
Publié le
15-16 mai 2012 : “La percezione del senso nella storia della letteratura tradotta” et “Il senso nel testo a fronte e nell'ipertesto artistico e multimediale” par Prof. Clara Montella
Faculté de traduction et d'interprétation (FTI) de l'Université de Genève : 15-16 mai 2012 : “La percezione del senso nella storia della letteratura tradotta” et “Il senso nel testo a fronte e nell'ipertesto artistico e multimediale” par Prof. Clara Montella
-
Publié le
15 mai 2012 - “Babel: tra letteratura e traduzione" par Matteo Campagnoli
Faculté de traduction et d'interprétation (FTI) de l'Université de Genève : 15 mai 2012 - “Babel: tra letteratura e traduzione" par Matteo Campagnoli
-
Publié le
"UN recruitment of interpreters: policies and practice"
Faculté de traduction et d'interprétation (FTI) de l'Université de Genève : Conférence « UN recruitment of interpreters: policies and practice » par M. Zhengren Li, chef du Service d'interprétation de l'ONUG.
-
Publié le
Conférences et séminaires sur la traduction à l'ONU
Faculté de traduction et d'interprétation (FTI) de l'Université de Genève : Dans le cadre de l’accord de collaboration entre la FTI et l’ONU, la Faculté organise deux conférences (ouvertes à toute personne intéressée) et plusieurs séminaires sur la traduction à l’ONU. Chaque séminaire est ouvert aux étudiants de Ma ayant réussi au moins les cours de Traduction argumentée et de Traduction et révision de la combinaison linguistique concernée.
-
Publié le
Le recrutement de traducteurs-rédacteurs et d’éditeurs à l’ONU
Faculté de traduction et d'interprétation (FTI) de l'Université de Genève : Conférence « Le recrutement de traducteurs-rédacteurs et d’éditeurs à l’ONU » par Mme Marie-Josée de Saint Robert, chef du Service linguistique de l’ONUG.
-
Publié le
"Translation at inter-governmental organizations: the set of skills and knowledge required"
Faculté de traduction et d'interprétation (FTI) de l'Université de Genève : Conférence « Translation at inter-governmental organizations: the set of skills and knowledge required » par Mme Anne Lafeber, traductrice-réviseuse à la Section anglaise de traduction de l’ONUG.
-
Publié le
10 mai 2012 : "Translation Quality Assessment: Past and Present" par Prof. Juliane House
Faculté de traduction et d'interprétation (FTI) de l'Université de Genève : 10 mai 2012 : "Translation Quality Assessment: Past and Present" par Prof. Juliane House.
-
Publié le
"De l'intérêt de l'adjectif 'pragmatique' en traduction" par Nicolas Froeliger
Faculté de traduction et d'interprétation (FTI) de l'Université de Genève : "De l'intérêt de l'adjectif 'pragmatique' en traduction" par Nicolas Froeliger.
-
Publié le
"Traductographie et traductologie: un mariage de raison qui traverse l'histoire" par Christian BALLIU
Faculté de traduction et d'interprétation (FTI) de l'Université de Genève : 23 février 2012 : "Traductographie et traductologie: un mariage de raison qui traverse l'histoire" par Christian BALLIU.