Perché studiare alla FTI a Ginevra
Perché studiare traduzione alla FTI
Per una descrizione sintetica delle varie formazioni consultate il sito masters.unige.ch (disponibile in francese e inglese). Prima di iscrivervi leggete con attenzione le pagine del sito web della FTI dedicate ai diversi diplomi (sezione Offerta formativa).
Perché studiare interpretazione alla FTI
Per una descrizione sintetica delle varie formazioni consultate il sito masters.unige.ch (disponibile in francese e inglese). Prima di iscrivervi leggete con attenzione le pagine del sito web della FTI dedicate ai diversi diplomi (sezione Offerta formativa).
Testimonianze dei nostri studenti
« La proximité avec les organisations internationales de Genève est également un grand avantage. Des conférences sont régulièrement organisées avec des représentants entre autres de l’ONU et de l’OMC pour informer les étudiants sur les différents contrats possibles et sur la manière de postuler. » Anabel Da Silva, Ma en traduction, mention traduction spécialisée |
|
« La vida de los estudiantes en Ginebra es genial, estamos muy consentidos. En todo lo que se refiere a alojamiento, la Universidad tiene muchas facilidades y por otra parte la formación es muy enriquecedora. Entonces es un complemento muy rico de vida privada y vida académica. » Dennice Peniche, Ma en traduction, mention traduction spécialisée |
|
La FTI, c’est une petite bulle au sixième étage d’un grand bâtiment moderne où se croisent les géographes, les économistes, les psychologues, les enseignants et les avocats de demain. C’est quatre couloirs où l’on parle français, allemand, italien, anglais, espagnol, arabe, russe et même romanche. » Anita Rochedy, Ma en traduction, mention traduction spécialisée |
« La FTI peut être fière de sa bibliothèque et de ses équipements informatiques, des installations dont les étudiants profitent énormément. » Nicolas Bühler, Ma en traduction, mention traduction spécialisée |
« Durante la maestría tuve la oportunidad de participar de cuatro pasantías: dos de apoyo a la traducción (OMC y AISS) y dos de traducción (Centro del Sur y ONU). Estas experiencias me permitieron no solo poner en práctica el conocimiento académico adquirido en clase, sino también conocer profesionales con trayectos fascinantes y dar los primeros pasos en el mundo laboral. » Paula Lubrina, Ma en traduction, mention technologies de la traduction |
« C’est mon stage de terminologie dans l’unité de français de l’ONUG qui m’a aidée en premier lieu à obtenir des contrats. » |
« Même si les stages que j’ai effectués en cours de Master ont sensiblement rallongé mon cursus, ils ont été un véritable tremplin : les services de traduction du CERN, où j’ai réalisé mon dernier stage, et ceux de l’ISO, que j’ai rejoints aussitôt après, étaient similaires à bien des égards. » |
« J’ai rencontré mes employeurs actuels par le truchement de la FTI, qui m’a permis d’obtenir mon tout premier stage. » Anabel Da Silva, Ma en traduction, mention traduction spécialisée
|
« La FTI m’a permis d’entrer en contact avec le BIT et le CICR. » Clara Ginovart Cid, Ma en traduction, mention technologies de la traduction |
|
« Je consultais régulièrement le portail « emploi » sur le site de la FTI. C’est là que j’ai trouvé les annonces pour les stages au CIEDH et au CERN, et mes premiers mandats de traduction. » Anita Rochedy, Ma en traduction, mention traduction spécialisée |
|
Esplorate la carta geografica degli Alumni della FTI
Ritrovate i laureati della FTI sulla cartina!
Siete in possesso di un diploma dell’ETI/della FTI? Iscrivetevi
10 motivi per studiare alla FTI
1. Esperienza
La FTI è stata la prima istituzione a proporre una formazione strutturata nel proprio ambito disciplinare e ad approcciarsi all'insegnamento delle tecnologie della traduzione. Dalla sua fondazione nel 1941 a oggi è sempre stata un punto di riferimento nella definizione degli standard della relativa categoria professionale.
2. Eccellenza accademica
Esperti del mondo della traduzione, dell'interpretazione e delle nuove tecnologie linguistiche metteranno a vostra disposizione tutto il loro know-how. Potrete contare su un modello di insegnamento basato sulla ricerca e sulla pratica.
3. Un'offerta su misura
Per facilitare lo scambio tra studente e insegnante, la dimensione delle classi varia in funzione agli obiettivi del corso. Sono a vostra disposizione due consiglieri accademici competenti che vi accompagneranno durante il vostro percorso.
4. Multilinguismo
Da sempre la FTI offre una formazione multilingue in una città internazionale entro i confini di un Paese plurilingue.
5. Ricerca e innovazione
I risultati delle ricerche condotte presso la FTI contribuiscono all'evoluzione del mercato internazionale delle lingue. Tali lavori di ricerca sono svolti nell'ambito di progetti di innovazione che hanno un notevole impatto sulla società.
6. Marchi di qualità
La FTI vanta, tra gli altri, i marchi di eccellenza delle seguenti reti: Master europeo in traduzione (EMT), Master europeo in interpretazione di conferenza (EMCI) e Dottorato internazionale in traduttologia (ID-TS). I nostri percorsi formativi rispondono alle elevate esigenze del mercato e agli standard del settore.
7. Infrastrutture
L'insegnamento coniuga metodi tradizionali e nuove tecnologie. La FTI dispone di tre aule informatiche moderne, di 25 cabine di interpretazione e di una biblioteca specialistica tra le più fornite al mondo.
8. Inserimento professionale
L'obiettivo della FTI è formare professionisti negli ambiti della traduzione, dell'interpretazione e delle nuove tecnologie, che troveranno sbocchi professionali presso istituzioni pubbliche nazionali o internazionali e sul mercato privato, in qualità di lavoratori autonomi o dipendenti.
9. Organizzazioni internazionali
La FTI collabora a stretto contatto con le organizzazioni internazionali e le ONG presenti a Ginevra. I nostri studenti hanno un accesso privilegiato a numerosi stage e lavori di breve durata nel corso degli studi e dopo il conseguimento del diploma.
10. Posizione geografica
Studiare alla FTI significa vivere a due passi dal lago Lemano, ai piedi delle Alpi e del Giura, in una città moderna e cosmopolita, cuore pulsante della cooperazione internazionale.
FTI: un senso ai vostri studi