Unité d'études chinoises

日内瓦大学汉学系

Photo : Qufu, Shandong ©Thomas Barbier

Présentation

Les Études chinoises sont, avec les Études japonaises et coréennes, l'une des entités du Département d'études est-asiatiques de la Faculté des lettres de l'Université de Genève. L'unité offre un cursus complet en études chinoises, qui permet d'obtenir les diplômes suivants:

Par ailleurs, l'Unité d'études chinoises collabore au

Que ce soit au niveau du BA ou du MA, l'Unité d'études chinoises propose des enseignements de langue chinoise (mandarin) et de langue classique, ainsi que des enseignements sur la Chine contemporaine (histoire, littérature, problèmes sociaux, etc.) et sur la Chine ancienne (textes littéraires, historiques, philosophiques, juridiques, etc.).

Les étudiant-es, surtout au niveau de la maîtrise, peuvent se spécialiser, et se consacrer par exemple à la littérature moderne ou à la société contemporaine. Certains enseignements sont consacrés au cinéma ou à la télévision, aux nouveaux médias et à Internet, ou plus généralement aux problèmes sociaux les plus actuels.

En parallèle, ou également lorsqu'ils cherchent à se spécialiser, les étudiant-e-s acquièrent des connaissances sur la Chine ancienne, qui peut se targuer d'une histoire continue peut-être sans égale dans l'histoire de l'humanité. La civilisation chinoise est dans de nombreux domaines d'une richesse remarquable - que l'on songe à la littérature chinoise et ses trois mille ans d'histoire; à la philosophie ancienne, si intéressante dans une perspective de philosophie comparée; aux spécificités de l'histoire des religions en Chine, avec ses influences régionales; ou encore aux beaux-arts, dont la calligraphie, unique au monde de par son système d'écriture spécifique, représente la quintessence.

Il y a probablement plus en Chine qu'ailleurs des continuités entre l'ancien et le moderne, qui s'éclairent mutuellement. Ainsi, la question très actuelle des ethnies "nationales" (Tibétains, Ouïghours, etc.) aujourd'hui en République populaire de Chine, les pratiques et conceptions du gouvernement (et du parti communiste), ou encore le statut de la femme ne peuvent se comprendre sans éclairages historiques. À l'inverse, nombre de textes chinois contemporains éclairent le passé d'une façon remarquable.

L'étude de la Chine permet aussi de remettre en question certains préjugés, notamment sur les rapports entre "tradition" et "modernité", la Chine n'ayant pas attendu la modernité "occidentale", importée, pour être "moderne" à certains égards. Le Chinois des classes moyennes de l'époque Song (960-1279) vit dans des villes immenses, paie avec du papier-monnaie, consomme des loisirs, accède à des textes imprimés de grande diffusion et pense le monde dans une optique largement laïque, tout cela plusieurs siècles avant des phénomènes analogues en Europe.

Une compréhension en profondeur de la Chine présuppose par ailleurs la maîtrise de la langue orale et écrite: pour des recherches solides sur la Chine ici et dans le monde, le recours aux sources chinoises (primaires ou secondaires) est indispensable. L'Unité d'études chinoises inscrit ses missions dans celles de la Faculté des lettres, avec notamment l'idée que l'apprentissage de la langue ne se suffit pas à lui-même, mais qu'il doit se comprendre en lien avec les sources de tous horizons, fussent-elles écrites, orales, imprimées ou en ligne. L'Unité contribue par ailleurs à l'exploration de nouvelles méthodes d'enseignement en didactique du chinois langue étrangère (e-tandem, enseignement mixte ou 'blended', en partie à distance) et d'évaluation.

L'accent mis sur l'apprentissage de la langue n'est cependant pas suffisant pour en assurer une bonne maîtrise de niveau académique. De nombreuses bourses sont ainsi mises à disposition, notamment dans le cadre d'accords d'échange entre la Suisse et la Chine, qui permettent aux étudiant-e-s de parfaire leur connaissance de la langue en Chine ou à Taiwan, durant des séjours qui peuvent aller de quelques semaines à plusieurs années. L'expérience montre l'importance de cette immersion en Chine dans le cursus des étudiant-e-s. Mais aussi l'utilité de la distance critique que permet une formation en Occident dans le domaine d'études chinoises.

L'Unité entretient des liens étroits avec l'Unité de japonais et le programme de coréen, que ce soit dans les programmes conjoints, dans des enseignements spécifiques ou dans des projets de recherche.

Bref historique

De 1937 à 1940, Eduard Horst von Tscharner (1901-1962), qu’on peut considérer comme le père de la sinologie suisse, donne à la Faculté des lettres de l’Université de Genève, avec le statut de privat-docent, divers cours sur la civilisation chinoise, ainsi que des enseignements de langue. L’École des interprètes, qui dépendait alors de la Faculté des lettres (et qui deviendra plus tard l’École de Traduction et d’Interprétation, aujourd’hui Faculté de Traduction et d’Interprétation) reprend l’enseignement de langue chinoise dès 1943, et le chinois y demeure enseigné jusqu’en 1972 ; ces enseignements sont assurés, successivement, par M. Bin Cheng, M. Paul You, M. Yuan-Yuan, Mme Chang-Sih-Hou et Mme Chu-Phyllis S.Y. La Faculté des lettres propose un enseignement sur l’art chinois et japonais entre 1945 et 1956 (Mme Mélanie Stiassny).

Dès 1972, Jean François Billeter assure à la Faculté des lettres un enseignement d'histoire chinoise, au sein du département d'histoire générale. En 1976, grâce aux efforts de M. Billeter, le chinois devient une discipline de la Faculté, avec un enseignement de langue (assuré par Mme Wen Billeter, M. Georges Goormaghtigh, puis également M. J. Schumacher), au sein du département de langues et littératures méditerranéennes et slaves. En 1987, la Faculté crée une chaire de chinois, occupée par le professeur Jean François Billeter, auquel succèdent le professeur Michael Lackner (1999-2000), puis le professeur Nicolas Zufferey (2002). En 2011 est créée une deuxième chaire de chinois (Chine moderne et contemporaine), occupée par la professeure Laure Zhang (Zhang Ning).

En 2011, l'Unité d'études chinoises et l'Unité de japonais forment un nouveau département, le Département d'études est-asiatiques (ESTAS), qui propose aussi un programme partiel d'études coréennes.

 

Unit of Chinese Studies

Office (Mon, Tue, Thu): Mr Thomas Barbier, Dept of East Asian Studies, Faculty of Humanities, University of Geneva, 1211 Geneva 4, Switzerland.

Location: Université de Genève, Philosophes, bd des Philosophes 22, 1205 Geneva, Switzerland // 2rd fl., Phone: +41 22 379 7287, Fax +41 22 379 7281 .

History

In 1972, the Department of History, in the Faculty of Humanities of the University of Geneva, opened a course on Chinese History, taught by Jean François Billeter. In 1976, the Faculty set up the first programme in Chinese Language, Literature and Civilisation in French-speaking Switzerland. At the national level, the programme was designed to complement the Ostasiatisches Seminar of the University of Zurich (created in 1964). Due to limited resources, however, Chinese Studies could only be elected as a minor and not as a major.

In 1987, the Faculty established a Chair in Chinese Studies, and J. F. Billeter was appointed to the position. The programme was extended, allowing the students to elect Chinese Studies as a major.

In 1999, Prof. J. F. Billeter resigned; he was temporarily replaced by Prof. Michael Lackner (1999-2000). In 2002, Prof. Nicolas Zufferey was appointed to the position.

In 2011, the Unit was reinforced by two appointments, with Laure Zhang (Zhang Ning) as Professor, and Basile Zimmermann as Assistant Professor and Director of the Confucius Institute of the University of Geneva.

Until 2001, the Unit of Chinese Studies was part of the Department of Mediterranean, Slavonic and Oriental Languages and Literatures (MESLO). In 2011, a separate Department of East Asian Studies (Département d’Etudes Est-Asiatiques, ESTAS) was created, with full programmes in Chinese and Japanese Studies, and a partial programme in Korean Studies. It is one of the most comprehensive East Asian Studies programmes in the French-speaking world. The current Director of the Department is Prof. Nicolas Zufferey.

Since September 2014, both ESTAS and MESLO departments, as well as their corresponding libraries, are located at 22 bvd des Philosophes, a few steps away from Bastions, in another building full of history, which has been beautifully renovated after the terrible fire that occurred in 2008.

Programmes

Chinese Studies is one of the subjects offered by the Faculty of Humanities. In accordance with the Bologna system, the BA curriculum can be completed in three years (180 ECTS) and the MA curriculum in two additional years (90 or 120 ECTS). The Faculty also accepts Ph.D. students.

At the BA level, the students must choose two majors, for example Chinese Studies and French literature, or Chinese Studies and Japanese Studies. Most courses are taught in French; a good command of Chinese is necessary at the MA level.

The number of students enrolled in Chinese Studies at the BA level generally ranges between 70 and 80 students. In addition, 30 to 40 students are enrolled in the different Master programmes (Chinese Studies, East Asian Studies and MASPEA, see below).

The Unit provides a fully-fledged and polyvalent programme which enables graduates to explore various fields of sinology, from ancient classics to contemporary society. The programmes are organized as follows:

BA in Chinese Studies (180 ECTS)

  • 1st year: Modern Chinese I, 6-8 hrs/week; Introduction to Chinese Studies 2 hrs/week; lectures on various topics, 2-3 hrs/week
  • 2nd year: Modern Chinese II, 7-8 hrs/week; Introduction to Classical Chinese I, 2 hrs/week; Introduction to Chinese Literature, 3 hrs/week
  • 3rd year: Modern Chinese III, 4-6 hrs/week; Introduction to Classical Chinese II, 2 hrs/week; Modern and Contemporary Texts, 2hrs/week; lectures in Asian Studies or another discipline, 3hrs/week

 

MA in Chinese Studies (90 ECTS)

The students willing to undertake the Master in Chinese Studies must hold a BA degree (or equivalent) in Chinese studies. In this curriculum, they select a combination of different courses to be credited towards 5 modules, including:

  • Ancient China and Classical Philology module: 3 hrs/week
  • Chinese Language & Translation module: 4 hrs/week
  • Contemporary China: Society, Literature & Media module: 3 hrs/week
  • Asian Studies module: 3-4 hrs/week

In addition, the students write a research Master dissertation (approx. 80 pages).

 

MUPEA (Multidisciplinary Master in Asian Studies; 90 ECTS)

The MUPEA is an inter-institutional and multidisciplinary two-year programme in Asian Studies. The programme includes modules in different fields such as the Humanities, Social Sciences, Economic and Management Sciences, International Relations and Development Studies, as well as a language module (Chinese, Japanese, Korean or Hindi). The courses are taught in the Faculty of Humanities, the School of Social Sciences, the School of Economics and Management, and at the Graduate Institute of International and Development Studies (IHEID). The students also have the possibility to complete an internship. In addition, they write a research Master dissertation (approx. 80 pages).

 

MESTAS (Master in East Asian Studies with specialization in philology and translation; 120 ECTS)

The MESTAS programme is aimed at students having completed a BA degree (or equivalent) in Japanese (at least 60 ECTS) and Chinese Studies (at least 60 ECTS), taking a keen interest in intercultural and transnational approachs of Asian studies, and willing to deepen their competencies in philology and translation.

 

Ph.D. students

Students interested in undertaking Ph.D. studies should contact one of the professors at the Unit to discuss their project. Once a professor has agreed to supervise the project, the candidate can enroll at the Faculty of Humanities. Currently, the Unit does not offer a specific Ph.D. programme in Chinese Studies, however seminars may be organized on an ad hoc basis.

 

Chinese Studies for Chinese students

Chinese students are welcome to attend courses and programmes at the Unit of Chinese Studies. The programme can be adapted, with a focus on Chinese to French translation. Similarly to other students at the Faculty of Humanities, Chinese students will also be encouraged to develop analytical and methodological skills, as well as the ability to work independently.

 

Other related programmes

The Faculty also offers a programme in Japanese Studies, and the neighbouring University of Lausanne teaches a programme in South Asian Studies; a rather extensive curriculum in Asian Studies is thus available to interested students.

The Department of East Asian Studies also collaborates with other Institutes based in Geneva that are specialized in Asian or Development Studies, amongst which the Graduate Institute of International and Development Studies (IHEID). The Multidisciplinary Master in Asian Studies (MASPEA) was created as a result of this collaboration.

For more information on Chinese Studies at the University, please visit the University homepage (in French), and more particularly our page dedicated to Chinese Studies.

 

Research and publications

Research projects

In addition to individual research areas, staff members are involved in different national or transnational research projects at the Department level.

In 2010, the Swiss National Science Foundation awarded funding to Prof. Pierre Souyri, Prof. Samuel Guex and Prof. Nicolas Zufferey for their project entitled “China, Korea and Japan : a transnational modern history with a focus on cultural and intellectual representations” (2010-2012).

Starting in 2014, the project "Popular literature in contemporary China: traditional values, Confucianism, politics", funded by the Swiss National Science Foundation, is directed by Prof. Nicolas Zufferey and focuses the efforts of Dr Victor Vuilleumier, Dr Nadia Sartoretti, Morgane Gonseth and Jonathan Truffert.

Also starting in 2014, the project "Website analysis in China: The China Pollution Map of the Institute of Public and Environmental Affairs (CHIPOMAP)" is directed by Prof. Zimmermann and has been awarded funding by the Swiss National Science Foundation.

 

Main publications (only monographs are mentioned):

J. F. Billeter, Li Zhi, philosophe maudit (1527-1602). Paris & Geneva : Droz, 1979, 313 pp.

J. F. Billeter, L'Art chinois de l'écriture. Geneva : Skira, 1989, 319 p. (English translation The Chinese Art of Writing, New York: Skira/Rizzoli, 1990, 319 pp.).

J. F. Billeter, Chine trois fois muette : essai sur l'histoire contemporaine et la Chine ; suivi de Bref essai sur l'histoire chinoise, d'après Spinoza. Paris : Allia, 2000.

J.-F. Billeter, Leçons sur Tchouang-tseu. Paris : Allia, 2002.

V. Durand-Dastès, La Conversion de l’Orient : un périple didactique de Bodhidharma dans un roman chinois en langue vulgaire du XVIIe siècle. Brussells : Institut Belge des Hautes Etudes Chinoises, 2008, X-437 p. (Mélanges chinois et bouddhiques, 29).

G. Goormaghtigh, L'Art du qin. Deux textes d'esthétique musicale chinoise. Bruxelles : Institut belge des Hautes études chinoises, 1990, 209 pp.

G. Poizat-Xie et N. Zufferey, Mots chinois, Mots français : Manuel d'analyse lexicale pour francophones. Paris : Youfeng, 2003, 226 p.

G. Poizat-Xie, Préparation aux HSK - tout ce que vous devez savoir pour réussir votre test. Paris: Editions You-Feng, 2007. 302p.

G. Poizat-Xie, Vocabulaire du chinois contemporain 1. Paris: L'Asiathèque, 2008, 190p. (+ 2CD)
G. Poizat-Xie, Vocabulaire du chinois contemporain 1Bis. Paris: L'Asiathèque, 2012, 91p.
G. Poizat-Xie, Vocabulaire du chinois contemporain 2. Paris: L'Asiathèque, 2012, 1re édition, 262p. (+1CD); 2015, 2ème édition, 260p.
G. Poizat-Xie, Vocabulaire du chinois contemporain 3. Paris: L'Asiathèque, 2015, 250p.

G. Poizat-Xie, avec la collaboration de N. Zufferey, Mots chinois, mots français - Manuel d'analyse lexicale pour francophones I. (Edition revue et corrigée). Paris : L'Asiathèque, 2010.

G. Poizat-Xie, avec la participation de M. Wyss, Nuances et subtilités de la langue chinoise - Manuel d'analyse lexicale pour francophones II. Paris : L'Asiathèque, 2010.

J. Schumacher, Über den Begriff des Nützlichen bei Mengzi. Bern : Lang, 1993, 364 pp.

L. Zhang Ning, Un autre sens de l'Occident : l'appropriation par la Chine du théâtre occidental. Paris: L'Harmattan, 1998, 303 p.

L. Zhang Ning, Shuxie yu chayi (introduction, translation and commentary to Jacques Derrida's L'Ecriture et la différence). Beijing: Sanlian, 2001, 547 p.

L. Zhang Ning, Delida Zhongguo jiangyan lu (organisation, translation and discussion of Jacques Derrida's lectures in China), ed. with Du Xiaozhen. Beijing: Zhongyang bianyi ju, 2003, 235 p.

L. Zhang Ning, L’Ecriture et la différence (Shuxie yu chayi) de Jacques Derrida, Beijing, Sanlian, 2 vols. Taibei, Rye Field Publishing Co., 2004 (591 p.)

L. Zhang Ning, Jiegou zhilü, zhongguo yinji 解构之旅,中国印记 (Studies on Derrida), Nanjing, Nanjing University Press, 2009 (282p.).

B. Zimmermann, N. Zufferey, Caractères chinois courants. Paris : Youfeng, 2007 (160 p.)

N. Zufferey, Wang Chong (27-97?): connaissance, politique et vérité en Chine ancienne. Bern: Lang, 1995, 220 pp.

N. Zufferey (tr.), Wang Chong : Discussions critiques. Translation, introduction and commentary by  Nicolas Zufferey. Paris : Gallimard (Connaissance de l'Orient), 1997.

N. Zufferey, To the Origins of Confucianism: The Ru in pre-Qin times and during the early Han Dynasty. Bern: Peter Lang (coll. Etudes asiatiques suisses), 2003 (409 p.).

N. Zufferey (tr.) Wang Chong, De la Mort. Paris: Gallimard (Folio 2€), 2006, 120 p. [Extracts from: Wang Chong: Discussions critiques (see above), with a new introduction.]

N. Zufferey, Introduction à la pensée chinoise. Paris: Marabout, 2008 (287 p.)

Library

The Library of the Unit of Chinese Studies is located inside the building Philosophes, 22 bd des Philosophes, 1205 Genève.

Opening hours: Mon-Fri: 8am - 10pm, Sat-Sun (and during the holidays): 9am - 6pm.

Librarian: Ms. France Besson-Girard (Phone: +41 22 379 7039, )