Exercices et corrigés
Utilisez l'auto-correction de ces exercices après avoir répondu aux questions sur les feuilles d'exercices.
✏️ Exercice 1
Après avoir écouté la présentation vocale des consonnes, répondez aux questions suivantes :
1.1. Cinq consonnes présentent deux graphies différentes. Lesquelles et pourquoi ?
1.2. Trois consonnes ont deux prononciations distinctes.
- Desquelles s'agit-il ?
- Qu'est-ce qui permet de distinguer les deux prononciations ?
1.3. Certaines lettres ont des prononciations très semblables, lesquelles ?
1.4. Au niveau de l'écriture, certaines lettres peuvent être confondues. Lesquelles ?
Solution exercice 1
1.1. Cinq consonnes présentent deux graphies différentes. Lesquelles et pourquoi ?
Il s'agit du kāph ( כ ) du mêm (מ ) du nûn ( נ ) du pe‘ ( פ) et du ṣāde ( צ ). Ces cinq lettres présentent une graphie différente lorsqu'elles sont en fin de mot : ך ם ן ף ץ.
1.2. Trois consonnes ont deux prononciations distinctes.
Desquelles s'agit-il ?
Il s'agit du bet ( ב ), du kāph ( כ ) et du pe ( פ ).
Qu'est-ce qui permet de distinguer les deux prononciations ?
La présence d'un point appelé dageš à l'intérieur de la lettre distingue la prononciation explosive de la prononciation spirante ( בּ se prononce «b» et ב se prononce «v»).
1.3. Certaines lettres ont des prononciations très semblables, lesquelles ?
La prononciation "s" se retrouve avec les lettres : ס צ שׂ .
La prononciation "t" se retrouve avec les lettres : ט ת.
La prononciation "k" se retrouve avec les lettres : כ ק.
Les gutturales א ה ח ע ont une prononciation assez similaire.
1.4. Au niveau de l'écriture, certaines lettres peuvent facilement être confondues. Lesquelles ?
Le ב et le כ / le ד et le ר / le ה et le ח / le ם et le ס / le ו et le ז / le ו et le ן / le ן et le ך .
Il arrive assez souvent que les copistes de certains manuscrits aient confondu ces lettres. C'est pour cette raison que les manuscrits médiévaux vocalisent toujours le kāph final ( ךְ ) afin qu'il ne soit pas confondu avec un nûn final ( ן ).
✏️ Exercice 2
Déchiffrez les vocables qui figurent ci-dessous. En ajoutant judicieusement des voyelles, vous reconnaîtrez des noms propres bien connus des lecteurs de la Bible.
Attention, l'hébreu s'écrit de droite à gauche.
Le premier mot de la liste : אברהם peut se transcrire ʾbrhm .
א ne se prononce pas, mais sert de support à une voyelle "ʾ". ב peut être transcrit "b". ר peut être transcrit "r". ה peut être transcrit "h" et le ם final se transcrit "m". En ajoutant les voyelles a – e (muet) – a – a (il faut malheureusement les deviner...), on obtient le nom propre du patriarche Abraham.
אברהם |
ʾbrhm → Abraham |
|
שׂרה |
|
|
רבקה |
|
|
יצחק |
|
|
דניאל |
|
|
דוד |
|
|
בת־שׁבע |
|
|
דן |
|
|
סדם |
|
|
שׁם |
|
|
חם |
|
|
יפת |
|
|
נח |
|
|
משׁה |
|
|
שׁבלת |
(ce n'est pas un nom propre) |
Solution exercice 2
אברהם |
'brhm > Abraham |
שׂרה |
Sarah |
רבקה |
Rébéqah |
יצחק |
Isaaq |
דניאל |
Daniel |
דוד |
David |
בת־שׁבע |
Bat Seba |
דן |
Dan |
סדם |
Sodom |
שׁם |
Sém (on attendrait plutôt Shém mais les restitutions en français des mots hébreux ne sont pas toujours très logiques...) |
חם |
Cham |
יפת |
Japhet |
נח |
Noé |
משׁה |
Moïse (en fait ce mot se lit Moshé et hébreu, même remarque que pour Sém...) |
שׁבלת |
Shibbolèt (voir le § sur les langues sémitiques). |
✏️ Exercice 3
Sur les fiches d'exercices, réalisez quelques lignes d'écriture.
✏️ Exercice 4
Transcrire le texte suivant (Genèse 1,2-3) :
והארץ היתה תהו ובהו וחשׁך על פני תהום ורוח אלהים מרחפת על פני המים׃
ויאמר אלהים יהי אור ויהי אור׃
Solution exercice 4
whʾrṣ hyth thw wbhw wḥšk ʿl pny thwm wrwḥ ʾlhym mrḥpt ʿl pny hmym.
wyʾmr ʾlhym yhy ʾwr wyhy ʾwr.
✏️ Exercice 5
Écrire en hébreu le texte suivant :
wʾlh šmwt bny yśrʾl hbʾym mṣrymh ʾt yʿqb ʾyš wbytw bʾw.
rʾwbn šmʿwn lwy wyhwdh.
yśśkr zbwln wbnymn.
dn wnptly gd wʾšr.
Solution exercice 5
ואלה שׁמות בני ישׂראל הבאים מצרימה את יעקב אישׁ וביתו באו׃
ראובן שׁמעון לוי ויהודה׃
ישׂשׂכר זבולן ובנימן׃
דן ונפתלי גד ואשׁר׃
✏️ Exercice 6
Les 12 fils de Jacob en écriture pleine. Repérez où se trouvent les matres lectionis.
ראובן |
Ruben – rᵉ'ûben |
ו est mater lectionis. Il indique la présence d'une voyelle "u" après la consonne א. |
שׁמעון |
Siméon -šimᵉ‛ôn |
🔊 Correction vidéo |
לוי |
Lévi - lewî |
🔊 Correction vidéo |
יהודה |
Juda - yᵉhûdâ |
🔊 Correction vidéo |
זבולן |
Zebulon |
|
ישׂשׂכר |
Issacar |
|
דן |
Dan |
|
גד |
Gad |
|
אשׁר |
Ashèr |
|
נפתלי |
Neftali |
|
יוסף |
Joseph |
|
בנימין |
Benjamin |
|
Solution exercice 6
ראובן |
Ruben – rᵉ'ûben |
ו estmater lectionis. Il indique la présence d'une voyelle «u» après la consonne א. |
שׁמעון |
Siméon - šimᵉʿôn |
ו |
לוי |
Lévi - lewî |
י |
יהודה |
Juda - yᵉhûdâ |
ו ה |
זבולן |
Zebulon |
ו |
ישׂשכר |
Issacar |
Pas de mater lectionis |
דן |
Dan |
Pas de mater lectionis |
גד |
Gad |
Pas de mater lectionis |
אשׁר |
Ashèr |
Pas de mater lectionis |
נפתלי |
Neftali |
י |
יוסף |
Joseph |
ו |
בנימין |
Benjamin |
Deuxième י uniquement |
✏️ Exercice 7
Lire à haute voix les mots suivants.
Important
Avant d’écouter les corrections audiovisuelles, déchiffrez les termes – si nécessaire à l’aide des tableaux de consonnes et de voyelles – puis lisez- les à haute voix.
אָדָם |
|
יֹסף |
|
דָּוִד |
🔊 Correction des trois termes ci-dessus. |
כָּלֵב |
|
בָּבֶל |
|
נָתָן |
🔊 Correction des trois termes ci-dessus |
דוֹד |
|
שָׂרָה |
|
שָׂרַי |
|
אֵל־שַׁדַּי |
|
גָּד |
|
עָמוֹס |
|
מִיכָה |
|
צָדֹק |
|
הָגָר |
|
רֹאשׁ |
🔊 Correction de la fin de l'exercice |
✏️ Exercice 8
Les šᵉwaʾ dans les mots ci-dessous sont-ils audible ou muet ?
רְאוּבֵן |
יְהוּדָה |
זְבוּלֻן |
נַפְתָּלִי |
בִּנְיָמִין |
יְשַׁעְיָה |
יִרְמְיָה |
יְחֶזְקֵאל |
אַבְרָהָם |
אֶסְתֵּר |
יְדַבְּרוּ |
סוֹפְרִים |
s
Solution exercice 8
רְאוּבֵן |
rᵉʾûben |
Le šᵉwaʾ est audible, car placé en début de mot. |
יְהוּדָה |
yᵉhûdâ |
Le šᵉwaʾ est audible, car placé en début de mot. |
זְבוּלֻן |
zᵉbûlun |
Le šᵉwaʾ est audible, car placé en début de mot. |
נַפְתָּלִי |
naptālî |
Le šᵉwaʾ est muet, il ferme la première syllabe. |
בִּנְיָמִין |
binyāmîn |
Le šᵉwaʾ est muet, il ferme la première syllabe. |
יְשַׁעְיָה |
yᵉšaʿyâ |
1er : audible / 2e : muet |
יִרְמְיָה |
yirmᵉyâ |
1er : muet / 2e : audible |
יְחֶזְקֵאל |
yᵉḥæzqêl |
1er : audible / 2e : muet |
אַבְרָהָם |
ʾabrāhām |
Le šᵉwaʾ est muet, il ferme la première syllabe. |
אֶסְתֵּר |
ʾæster |
Le šᵉwaʾ est muet, il ferme la première syllabe. |
יְדַבְּרוּ |
yᵉdabbᵉrû |
Les deux šᵉwaʾ sont audibles. Le 1er car il est en début de forme, le 2e car il est sous une consonne redoublée (NB: le point dans le בּ indique un redoublement). |
סוֹפְרִים |
sôpᵉrîm |
Le šᵉwaʾ est audible après une voyelle longue. |