Éric Eigenmann, © 2003
Dpt de Français moderne – Université de Genève
Mieux vaudrait donc parler de texte dramatique et réserver l'adjectif théâtral à la scène proprement dite, conformément à l'étymologie du mot théâtre, issu de la famille du verbe voir, être spectateur, en grec ancien: le theatron est le lieu où l'on assiste à un spectacle, jamais le genre de textes qui y sont représentés [I.1].
Cela ne signifie pas que tout texte est dramatique, mais qu'il peut le devenir. Le travail – minimal! – nécessaire pour adapter un texte narratif en vue de la scène consiste non pas à le modifier sur le plan lexical ou syntaxique, pour le rapprocher par exemple du langage parlé, mais à le mettre dans la bouche d'un ou de plusieurs personnages, ou du moins à en faire l'expression d'une ou de plusieurs voix clairement distinctes de celle de l'écrivain. La spécificité du texte de théâtre réside en définitive dans la relativisation du discours qu'opèrent ces données circonstancielles, cette mise en situation. C'est précisément de leur incidence que dépend ce que nous avons défini comme théâtralité.
Edition: Ambroise Barras, 2003-2004